bugün
yenile

    tanrı

    4
    +
    -entiri.verilen_downvote
    neyi tanımlayarak kullanıldığından ziyade "ben arabın allahını kullanmam türk olduğum için türkçe tanrı derim" düşüncesiyle hareket edenleri görüyorum. illa kelimenin dibine kadar gideceksek tanrı da türkçe değil, çinceden alıntı sözcük. hatta başlangıcını tengri olarak alacaksan tengri önce çinceden moğolcaya, oradan bize sekmiş. çince gün anlamına gelen ana kaynağın latin harfleriyle yazılışı --> "tiān" yine çince gökyüzünün latin harfli yazılımı --> "tiānkōng" astronomi --> "tiānwén" ufuk çizgisi --> "tiānjì xiàn" hava --> "tiānqì" gökyüzü ve güneş --> "tiānrì" görüldüğü gibi tiān kelimesinden türeyen gök, gökyüzü, hava, gök cismi, gözlem evi, hava durumu anlamlarında onlarca çince sözcük mevcut. çin devleti ile etkileşim halinde olan türk devletlerinin de göklerde yaşayan bir gök tanrıya inandığını biliyoruz. bu bağlamda tanrıyı ister çince tiānrì ister moğolca tengriden alalım hiçbir şekilde türkçe bir sözcük olarak niteleyemiyoruz. ha ama siz alınalı yüzyıllar olmuş, artık o coğrafyada bile yaşamıyoruz, tanrı sözcüğü dilin içinde yoğrula yoğrula türkçeleşmiştir, kelime olarak allah yokken yaratıcı anlamında tanrı vardı bu yüzden benim gözümde tanrı, allahtan daha türkçedir diyorsanız amenna.
    0Bahsettiğiniz Tian sözcüğü "Tengri" sözcüğünün Çincedeki karşılığı. Kavramsal bir hatanız var, Tengri etimolojik olarak Tian'dan gelmiyor; Tian, Tengri'nin çevirisi. Moğollar da Tengri'yi -ki onlar bahsettiğiniz gibi Tengri demez Tenger der- etimolojik olarak Hunlara bağlar. Şu ana kadar gördüğüm bütün İngilizce ve Fransızca çalışmalarda da en çok Tengri'yi Eski Türkçe "teng"ten verirler ki günümüz Türkçesindeki "denge", "denk" ile aynıdır. Sözcük, hiçbir dilden alınmamıştır. - kil donmesi olan kirpi 10.01.2023 20:36:30 |#4504502
    0haklı olabilirsin, açıkçası ben ingilizce ve fransızca kaynak taraması yapmadım. ulaştığım türkçe kaynaklar ve çince-türkçe sözlük vasıtasıyla bu entry'yi girdim. ancak yine de denk, denklik anlamındaki teng kökünden gelen bir tanrı kelimesinin çincede gök, sema anlamını karşılama ihtimali bana düşük geliyor. - gamlibaykus1 10.01.2023 21:22:23 |#4504514
    0elimdeki moğolca-ingilizce sözlükte de tngri için "heaven; god; sky; weather" karşılıkları verilmiş. hal böyle olunca bizdeki denk, denge kökünden türeyen bir kelimenin iki farklı dile de gök, gökyüzü anlamıyla geçmesi bana pek mümkün gelmiyor. - gamlibaykus1 10.01.2023 21:22:40 |#4504515
    butun yorumlari goster (7)
    ... diğer entiriler ...