bugün
yenile

    kel alaka

    0
    +
    -entiri.verilen_downvote
    Ferhan Şensoy'a ait bir ifadedir, keskelalaka'nın kısaltılmışıdır. (bkz: qu'est-ce que l'alaka)
    2üstat "qu'est-ce que", kes kö diye okunuyor. benim bildiğim "Quel Alaka" Quel= Ne, What yani "Ne Alaka?" gibi olduğundan kullanılıyor. Bir de Ferhan Şensoy'dan önce tanzimattaki Fransızca çılgınlığı zamanlarından gelen bir tabir diye de aklımda kalmış. - kil donmesi olan kirpi 09.05.2023 15:40:13 |#4540626
    1bildiğim kadarıyla uzun cümleyi keskelalaka diye çevirmiş, sonradan kel alaka diye kısaltılmış. fransızca'da ne "que" demekmiş. que l'alaka olmalı - rakunettin 09.05.2023 16:39:30 |#4540633
    1Fransızca bilen birisine sorabilir yahut translate'in sesli özelliğine bakabilirsin, que'yü ke diye okursan bütün Fransızca o an biter :D İngilizcedeki gibi düşünmemek lazım bunları Quel çok kapsayıcı, mesela quel est cet homme => Bu adam KİM? demek. Quel âge avez-vous => KAÇ yaşındasınız? gibi ne, hangi, hangisi dahil birçok şeyi kapsıyor. Quel alaka dışında başka çıkar yolu yok gibi, que l'alaka yine köl alaka oluyor çünkü. - kil donmesi olan kirpi 09.05.2023 17:57:44 |#4540644
    butun yorumlari goster (4)
    ... diğer entiriler ...