bugün
yenile
    1. 2
      +
      -entiri.verilen_downvote
      cumhurbaşkanı'nın danışmanının fransız bir gazeteciye verdiği cevap. gazetecinin cumhurbaşkanı'na diktarör demesinin ardından olmuştur. edit link vermemişiz pardon anan za (bkz: inci hükümete mi sızdı)
    2. 3
      +
      -entiri.verilen_downvote
    3. 1
      +
      -entiri.verilen_downvote
      Anancı kadın danışman tam da Türkiye'ye yakışır. link vereni dövüyorlarmış.
    4. 1
      +
      -entiri.verilen_downvote
      yöneten öyleyse, yanındaki neden olmasın dedirtir. ama en acınası olan da bu lafı söyleyenin bir kadın olması.
    5. 5
      +
      -entiri.verilen_downvote
      sen nediyon lan o. çocuğu diyerek karşılık vermesi sonucu 3. dünya savaşı çıkabilirmiş.
    6. 2
      +
      -entiri.verilen_downvote
      ananı da al git diyen bir cumhur-u reis'in danışmanından beklenen hareketler bunlar. çok da şaşırmamak lazım. (bkz: yok ebesinin amı ali sami)
    7. 3
      +
      -entiri.verilen_downvote
      koskoca(!) cb danışmanının fransız gazeteciye söylediği sözdür. (bkz: hadsiz)
    8. 1
      +
      -entiri.verilen_downvote
      uluslararası dile uygunluğunu bilemem ama gülümsetti
    9. 0
      +
      -entiri.verilen_downvote
      iğrenç bir üslup. (bkz: saadet oruç)
    10. -10
      +
      -entiri.verilen_downvote
      merak ettiğim konu bu söz fransız gazeteciye nasıl tercüme edilecek. aladeen madafaka