Tahminimce
alageyikten gelir. Aldatılan kimseler için "boynuzlu" denir ve hayvan olarak geyik benzetmesi yapılır. Burada da küfrü ağırlaştırmak, abartmak, belki biraz da komikleştirmek için düz
(bkz: gavat) demek yerine alagavat kelimesini bulmuş olabilirler. Tabii bu sadece tahmin, aldatılma ile eşini pazarlama arasında bariz fark olduğu için doğru olmayabileceğini de düşünüyorum.
Bu da alageyik
Entryi göndermeden kısa bir kontrol yaptım ve bu sevimli hayvan ile bir ilgisinin olmadığını öğrendim, sizlere de üstteki satırları silmeden aktarayım: Arapça "üstün, daha nitelikli, kaliteli" anlamlarına gelen
(bkz: ala) kelimesi ile "kendi karısını pazarlayan kişi" anlamlarına gelen
(bkz: kavvad) kelimesinin birleşmesiyle oluşmuş bir kelimedir ve
(bkz: gavatın önde gideni) gibi anlamlara gelmektedir.
Kaynak:
Nedir.com