bugün
yenile

    konuşurken araya ingilizce kelime serpiştirmek

    23
    +
    -entiri.verilen_downvote
    çoğu zaman dil algısıyla alakalı olduğunu düşündüğüm durum. yani zihnimizdeki al ve kırmızı kelimeleri aynı şeyi ifade etmekte. siz bu kelimeler kullanıldığında etimolojisine değil zihnininde canlandırdığı resme bakıyorsunuz . uzun süre yabancı dile maruz kalmış insanlarda -ki bu ülkemizde sıkça arapca kelimeler kullanılmasına benzer- çokça görülür. hatta kelimenin yabancı versiyonu türkçesinden önce gelir bazen. ha bunu hava atmak için kullananlar var; onlar zaten mal.
    6giriş, gelişme güzel fakat sonuç bir harika + - sanssizcirkin 14.03.2017 03:21:39 |#3275134
    3tertemiz bir açıklama ellerine sağlık - cort 14.03.2017 05:12:23 |#3275164
    0süper özetlemişsin konuyu - asosyal prenses 14.03.2017 18:16:01 |#3276111
    ... diğer entiriler ...